ロシア語を学習していたときにも思ったのですが、所有代名詞と人称代名詞の語形が結構似ているので混乱するんですよね。どっちが所有代名詞でどっちが人称代名詞かわからなくなるので、一旦表にしてみました。とりあえず単数だけ。
比較でロシア語(ラテン文字転写)も載せておきます。
1格所有代名詞
チェコ語 | ロシア語 | |||||
m | n,f | m | n | f | ||
1sg | můj | moje | moj | mojó | mojá | |
2sg | tvůj | tvoje | tvoj | tvojó | tvojá | |
3sg | 彼の | jeho | jevó | |||
彼女の | jeji | jejó | ||||
1pl | náš | naše | naš | náše | náša | |
2pl | váš | vaše | vaš | váše | váša | |
3pl | jejich | ix |
4格人称代名詞
チェコ語 | ロシア語 | ||
1sg | mne; mě | menjá | |
2sg | tebe; tě | tebjá | |
3sg | m活 | jeho (něho), jej (něj); ho | jevó (nevó) |
m不活 | jej (něj); ho | ||
n | je (ně), jej (něj); ho | ||
f | ji (ni) | jejó (nejó) | |
1pl | nás | nas | |
2pl | vás | vas | |
3pl | je (ně) | ix (nix) |
括弧は前置詞に続く場合の語形
1pl、2plはšが1格所有代名詞、sが4格人称代名詞。
1pl、2plはšが1格所有代名詞、sが4格人称代名詞。
1pl、2plはšが1格所有代名詞、sが4格人称代名詞。
流石に覚えただろこれで。