リムナンテスは愉快な気分

徒然なるままに、言語、数学、音楽、プログラミング、時々人生についての記事を書きます

Google翻訳とスプレッドシートで英作文支援的なやつを試して幸せになりたい

英弱なので英語で論文書けない雑魚です。

英語帝国主義は滅びた方がいいと思います。

というか、そもそも日本語ですらまともな文章書けないのに英語で書けるわけがないのである。もう数々のプライドをゴミ箱に捨てて機械翻訳に頼ることにしましたわ。



ちうわけで、以下を参考にスプレッドシートを整備。


aki.shirai.as
qiita.com


上だけだとニューラル機械翻訳にならないのでちゃんと下も導入しましょう。




私の場合、まともな英文が手に入ればいいので画像みたいな感じで構成しました。
C列が元の日本語文(書きたい内容)、B列がそのニューラル機械英訳、A列が機械翻訳を参考にした英作文、D列がA列の日本語訳(検証用)。


f:id:frecafloros:20190911185136p:plain



使い方は、

  1. まずC列①のところに書きたいことを日本語で書く
  2. 勝手にB列に翻訳してくれる
  3. 天下のGoogle製とはいえ完璧ではないので翻訳結果を鵜呑みにしてはいけない
  4. そこでB列に吐き出された英訳を参考に、A列②に英作文する
  5. 英作文を勝手にD列に日本語訳してくれるので、C列とD列を比較して意味のずれがないか確認
  6. よければそれでいいし、やばかったら英作文(A列)の修正 or 大元の文章(C列)を修正


以下世の中に対する愚痴です。


なんで論文って英語なんですかね。英語である必要なくない?むしろ英語って学術的な内容を記述するのに激しく向いてない言語だと思うんですよね。

なんやかんやで母語で書くのが一番楽なんですよ。早く幸せになりたい。道具は使ってこそですよ。